Your cart is empty now.
30 sonetti di Shakespeare porta l’opera del Bardo nel napoletano nobile grazie alla traduzione e alla voce di Dario Iacobelli. Un’operazione delicata, che evita il folklore e conserva l’impianto metrico mirabile e l’intensità poetica dei sonetti originali.
Iacobelli si impossessa del classico e gli dà una veste nuova: a tratti sanguigna, a tratti eversiva, sempre rispettosa proprio quando sembra tradire. Perché ogni buona traduzione è, prima di tutto, un tradimento creativo, consumato a colpi di genio ed equilibrio, capace di far rivivere i testi in un’altra lingua.
Le liriche amorose, gelose, appassionate di Shakespeare arrivano così a noi in napoletano, dimostrando che la grande poesia sa attraversare secoli, idiomi e latitudini senza perdere forza.
All’interno del volume è presente un QR code per ascoltare i sonetti recitati dall’autore, e vivere l’esperienza completa di parola, suono e performance.